World War COVID Guerre mondiale: From WeaponWorld to PeaceWorld; Learner, begin... De la terre en armes au monde paisible ; Apprenti, débute

SECTION 2 - COMMENT FAIRE

February 11, 2024 mark Season 22 Episode 1600

Comment culbuter l’instable terre en armes dans le monde paisible, donc stable ?

MAIN PAGE PRINCIPALE : WWW.WWCOVIDGM.ORG

Le pire imbécile se croit le plus sage- apprentimarcv
Ne traitez personne d'imbécile – Jésus

The greatest fool thinks himself wisest - learnermarkv
Call no man a fool. Jesus



COVID GUERRE MONDIALE

De la terre en armes au monde paisible

Apprenti, débute


SECTION DEUX– COMMENT FAIRE

Gare aux menteurs d’armes,

Soit mauviettes ou prismes,

Avant, durant et bien après Apprenti.

 

Benjamin Constant [et ma pauvre retraduction] : « Presque tous les hommes sont hantés du désir de se prouver plus éminents qu'ils ne le sont ; l’écrivain, se prouver homme d’État. Ainsi depuis des siècles, toutes les grandes initiatives de force extrajudiciaire et tous les recours aux mesures illégales en circonstances risquées ont été annoncés avec respect et décrits avec approbation. L'auteur, assis pépère devant son bureau, lance des opinions dans toutes les directions et tente donc d'infuser dans son style la célérité irrésistible qu'il stipule pour la prise de décision ; il se croit momentanément investi du pouvoir tout en prêchant ses abus, et sa vie spéculative frémit des manifestations de force et de maîtrise dont il embellit ses phrases. Ainsi se dote-t-il de quelques brins du plaisir autoritaire. Il proclame des formules grandiloquentes du salut populaire, de la loi suprême et de l'intérêt public ; sa profondeur d’esprit le rend en extase et son énergie le stupéfie. Pauvre sot ! Il s’adresse aux hommes qui ne demandent qu’à l’écouter et qui, dès la première opportunité, se serviront de lui pour examiner sa théorie. 

 Cette vanité qui pervertit le jugement de tant d'auteurs, elle incita davantage de difficultés lors de nos troubles civils, qu'on n’en croirait. Toutes les âmes ordinaires qui ont gagné leur part d'autorité ont été enflées par des maximes auxquels la stupidité rendit volontiers bon accueil, car elles ont sevré des nœuds que celle-ci ne pût défaire. Ces imbéciles n’ont rêvé que de grandes mesures de sûreté publique, de coups d’État. »

Retraduit du livre en anglais de Robert Calasso, La Ruine de Kasch, traduit par William Weaver et Stephen Sartarelli, Carcanet Press Limited, Harvard, 1994, page 42. 

COMMENTAIRE?  markmulligan@comcast.net