French with Languissimo®

Les moments forts de la semaine

April 26, 2024 Buzzsprout Episode 104
Les moments forts de la semaine
French with Languissimo®
More Info
French with Languissimo®
Les moments forts de la semaine
Apr 26, 2024 Episode 104
Buzzsprout

Listen to Stories about "Non-Recognition" and "Visibility" :)

Show Notes Transcript

Listen to Stories about "Non-Recognition" and "Visibility" :)

Bonjour et bienvenue aux voix du vendredi de French with Languissimo®, des histoires des moments forts de ma semaine ou du monde que je partage avec vous.

Je m’appelle Vanessa Rocket. Je suis fondatrice et PDG de Languissimo®.

C’est parti!

La voix de la non-reconnaissance (The Voice of Non-Recognition)

Le 24 (vingt-quatre) avril était la commémoration du premier génocide du XXème siècle : celui des Arméniens.

Entre 1915 (mille neuf cent quinze) et 1917 (mille neuf cent dix-sept), l’empire Ottoman a déporté et massacré plus de 1,5 millions d’Arméniens.

Mon grand-père paternel a fait partie de ceux qui ont été déportés.

La Turquie refuse toujours de reconnaitre qu’un génocide a bel et bien eu lieu.

En 2002 (deux mille deux), j’ai représenté l’Arménie aux jeux Olympiques, le pays de mes origines car je voulais faire un hommage à mes grands-parents paternels que je n’avais pas connus.

J’étais dans le village olympique avec le reste de l’équipe arménienne.

Je suis allée chercher de la nourriture et j’ai commencé à parler à des Turcs qui faisaient la queue avec moi.

Qu’est-ce que je n’avais pas fait !

Deux Arméniens de l’équipe sont venus vers moi et m’ont dit « on ne parle pas aux Turcs ».

J’ai dû quitter la queue.

J’ai compris pourquoi ils ne voulaient pas que je leur parle mais cela m’a troublée.

Venant de l’extérieur (j’ai grandi en France), je trouvais que beaucoup d’eau avait coulé sous les ponts et qu’il était temps d’enterrer la hache de guerre.

Mais, pour eux qui vivaient en Arménie au quotidien, la rancœur était toujours là.

Dur de voir ce ressentiment presque 100 (cent) ans après les faits.

Je souhaite que la Turquie reconnaisse le génocide arménien dans un futur proche car c’est comme cela que le peuple arménien et turc pourront guérir leurs blessures et aller de l’avant vers un monde meilleur.

La voix de la visibilité (The Voice of Visibility)

Je vais vous parler de deux contextes de visibilité complètement différents.

Le premier est celui de la semaine de la visibilité lesbienne qui a commencé lundi et qui finit ce dimanche. La semaine a pour but de mettre en avant la visibilité et la reconnaissance des femmes lesbiennes. Elle a été créée en 2008 aux Etats-Unis.

Le deuxième est celui de la visibilité de Languissimo®. J’ai compris que si je voulais aider plus de gens dans leur apprentissage du français et de l’anglais langues secondes, je devais sortir de l’obscurité. Chose faite. Depuis une semaine, j’ai commencé à mettre sur Youtube, Instagram et Facebook des petites vidéos sur l’apprentissage du français. Cela n’a pas été facile de m’y mettre mais c’est la chose à faire. J’espère que cela vous plaira et que cela vous aidera. Je vais commencer à mettre des vidéos pour l’apprentissage de l’anglais très bientôt.

Si vous voulez que je fasse un podcast ou une petite vidéo sur un sujet spécifique ou un point de grammaire ou de vocabulaire qui vous pose problème, contactez-moi sur une des plateformes mentionnées plus haut ou allez sur notre site internet www.languissimo.ca pour m’envoyer un courriel.

Je ferai de mon mieux pour répondre à votre demande.

Quelques points d’étude

-          J’utilise « celui » pour éviter la répétition du mot « génocide ». « Celui » est un pronom démonstratif. Je l’ai utilisé au masculin singulier car il remplace « génocide » qui est un nom masculin singulier.

-          « Reconnaitre » veut dire « to recognize ». « Reconnaitre » fait partie de la famille de « connaitre » donc « reconnaitre » se conjugue comme « connaitre ». « La reconnaissance » (recognition) est le nom. « Être reconnaissant(e) de quelque chose » veut dire « to be grateful for something ».

-          « Bel et bien » veut dire « really/indeed ».

-          « Faire un hommage à quelqu’un » veut dire « to pay a tribute to someone ». Une expression synonyme est « rendre hommage à quelqu’un ».

-          « Aller chercher » veut dire dans ce contexte « to go to get ».

-          « Faire la queue » veut dire « to stand in line or to line up ». Au Québec, on entend « faire la ligne ».

-          J’utilise « leur » dans « je leur parle » car le pronom indirect « leur » remplace « à + quelqu’un ». On dit « parler à quelqu’un » donc si je n’utilise pas « leur », je dois dire « je parle aux Turcs ». Comme je ne veux pas faire la répétition, je dis « je leur parle ». « Leur » remplace dans ce cas « aux Turcs ».

-          « Troubler quelqu’un » veut dire « to disturb/upset someone ».

-          « Grandir » veut dire « to grow up ».

-          « Beaucoup d’eau avait coulé sous les ponts » veut dire « it was water under the bridge ».

-          « Enterrer la hache de guerre » veut dire « to bury the hatchet ».

-          « La rancœur » veut dire « bitterness ».

-          « Le ressentiment » veut dire « resentment ».

-          « Dans un avenir proche » veut dire « in the near future ».

-          « Guérir les blessures » veut dire « to heal the wounds ».

-          « Créée » est le participe passé féminin du verbe « créer ». Le participe passé masculin singulier est « créé » (deux « é »). Au féminin, on ajoute un « e » non prononcé : « créée » donc « créé » participe passé masculin, « créée » participe passé féminin et « créer » le verbe à l’infinitif ont tous la même prononciation : [kréé]

-          « L’apprentissage » est un nom masculin qui veut dire « learning ». Il vient du verbe « apprendre » (to learn). « Apprendre » fait partie de la famille de « prendre » donc « apprendre » se conjugue comme « prendre ».

-          « S’y mettre » veut dire « to get started ». « Y » est un pronom qui remplace « « à + quelque chose ou un lieu ». On dit « se mettre à faire quelque chose » donc si je n’utilise pas « y », je dois dire « cela n’a pas été facile de me mettre à faire des vidéos ». Comme je ne veux pas faire la répétition, je dis « cela n’a pas été facile de m’y mettre ». « Y » remplace dans ce cas « à faire des vidéos ».

-          « J’espère que » est suivi du futur (comme en anglais). « Plaira » est le futur du verbe « plaire à + quelqu’un ». C’est un synonyme de « aimer ».

Quelques questions de pratique

-          De quoi êtes-vous reconnaissant(e) ?

-          Quelle est votre visibilité ?

Et voilà ! C’est tout pour aujourd’hui. J’espère que ce podcast vous a plu. Abonnez-vous à French with Languissimo®, pratiquez et prenez soin de vous ! Bon weekend ! (Bisous)