Mange Tes Mots

Épisode Hors-série - jardin de Mauvaises Langues pour l'autre printemps des poésies

May 19, 2024 Galatée & Ginkgo
Épisode Hors-série - jardin de Mauvaises Langues pour l'autre printemps des poésies
Mange Tes Mots
More Info
Mange Tes Mots
Épisode Hors-série - jardin de Mauvaises Langues pour l'autre printemps des poésies
May 19, 2024
Galatée & Ginkgo

Notre épisode hors-série est là ! Pour contrer la sinistrose brune ambiante, il nous tenait à coeur d'inviter des personnes qui contribuent à faire circuler et vivre la poésie contemporaine, en leur proposant de nous faire découvrir une voix importante pour elleux. Ensemble nous faisons bourgeonner un autre printemps, le nôtre :

3’08” Alex-ia Tamecylia (Langue de lutte) lit : Mag Lévêque, Les coupables innocentes, Blast, 2023
10’01” Héloïse Brézillon lit 6 extraits numérotés par ses soins : Léa Rivière, « Armes molles », L’odeur des pierres mouillées, Éd. du Commun, 2023
16’55” Maud Leroy (les Éditions des Lisières) et Ronelda Kamfer lisent : Ronelda Kamfer, « Chinatown », « Chinatown le dimanche », « Babes », Chinatown, Éditions des Lisières, 2023
22’16” Aurélie Olivier (Littérature etc.) lit : Vickie Gendreau, Drama Queens, Quartanier, 2010
28’08” Dareka (Le feu du monde) lit : YAS, « Poupée Russe », Love is art is love is art, Autoédition, 2005-2018
34’53” Anna Ayanoglou (Et la poésie, alors ?) lit : Leontia Flynn, Sonnets, traduit par Fanny Quement, Editions Marguerite Waknine, 2018
40’19” Laura Vazquez (Muscle) lit : Roxana Hashemi, « La nuit les néons », Inédit, 2024
45’48” Hortense Raynal (Mater) lit : Alicia Gallienne, « La porte sans bruit », « Ton ombre billet doux », « Visage décalqué », L’autre moitié du songe m’appartient, NRF, 2020
53’59” Selim-a Chettaoui Atallah (Foehn) lit et traduit : Lena Khalaf Tuffaha, « Running orders », Water & Salt, Red Hen Press, 2017
1:22’02” Margot Ferrera lit : Eleni Sikelianos, Animale Machine, La Grecque Prodige, Actes Sud, 2014
1:06’16” Nour Cadour (L’Appeau'Strophe) lit : Emné Nasereddine, Je suis l'homme aussi, L'Appeau'Strophe, 2024
1:12’56” Stéphanie Vovor (Poétesses Gang) lit : Sabine Audelin, La hyène, Inédit, 2024
1:19’02” Virginie Trachsler (Sœurs) lit et traduit : Fran Lock, « Le Rire de la Hyène Rayée », Hyena!, Poetry Bus Press, 2022
1:26’21” Guillaume Richez (Les Imposteurs) lit : Lida Youssoupova, Verdicts, traduit par Marina Skalova, Zoème, 2023
1:31'57" Alberto Rigettini (Speakeasy Spoken Word BXL) lit : Rachele Gusella, Arianna, maelstrÖm reEvolution, 2024
1:38’34” Laura Lutard (Maison de la poésie de Montreuil) lit : Beata Umubyeyi Mairesse, Culbuter le malheur, Mémoire d'encrier, 2024, et Après le progrès, La Cheminante, 2019
1:43’54” Anouk Schavelzon (La Textape) lit : Joëlle Sambi, « Poétesses », et vos corps seront caillasses, L’Arche, 2024
1:48’40” Mona Messine (Débuts) lit : Joëlle Sambi, « Hair poem », ibid.

Show Notes

Notre épisode hors-série est là ! Pour contrer la sinistrose brune ambiante, il nous tenait à coeur d'inviter des personnes qui contribuent à faire circuler et vivre la poésie contemporaine, en leur proposant de nous faire découvrir une voix importante pour elleux. Ensemble nous faisons bourgeonner un autre printemps, le nôtre :

3’08” Alex-ia Tamecylia (Langue de lutte) lit : Mag Lévêque, Les coupables innocentes, Blast, 2023
10’01” Héloïse Brézillon lit 6 extraits numérotés par ses soins : Léa Rivière, « Armes molles », L’odeur des pierres mouillées, Éd. du Commun, 2023
16’55” Maud Leroy (les Éditions des Lisières) et Ronelda Kamfer lisent : Ronelda Kamfer, « Chinatown », « Chinatown le dimanche », « Babes », Chinatown, Éditions des Lisières, 2023
22’16” Aurélie Olivier (Littérature etc.) lit : Vickie Gendreau, Drama Queens, Quartanier, 2010
28’08” Dareka (Le feu du monde) lit : YAS, « Poupée Russe », Love is art is love is art, Autoédition, 2005-2018
34’53” Anna Ayanoglou (Et la poésie, alors ?) lit : Leontia Flynn, Sonnets, traduit par Fanny Quement, Editions Marguerite Waknine, 2018
40’19” Laura Vazquez (Muscle) lit : Roxana Hashemi, « La nuit les néons », Inédit, 2024
45’48” Hortense Raynal (Mater) lit : Alicia Gallienne, « La porte sans bruit », « Ton ombre billet doux », « Visage décalqué », L’autre moitié du songe m’appartient, NRF, 2020
53’59” Selim-a Chettaoui Atallah (Foehn) lit et traduit : Lena Khalaf Tuffaha, « Running orders », Water & Salt, Red Hen Press, 2017
1:22’02” Margot Ferrera lit : Eleni Sikelianos, Animale Machine, La Grecque Prodige, Actes Sud, 2014
1:06’16” Nour Cadour (L’Appeau'Strophe) lit : Emné Nasereddine, Je suis l'homme aussi, L'Appeau'Strophe, 2024
1:12’56” Stéphanie Vovor (Poétesses Gang) lit : Sabine Audelin, La hyène, Inédit, 2024
1:19’02” Virginie Trachsler (Sœurs) lit et traduit : Fran Lock, « Le Rire de la Hyène Rayée », Hyena!, Poetry Bus Press, 2022
1:26’21” Guillaume Richez (Les Imposteurs) lit : Lida Youssoupova, Verdicts, traduit par Marina Skalova, Zoème, 2023
1:31'57" Alberto Rigettini (Speakeasy Spoken Word BXL) lit : Rachele Gusella, Arianna, maelstrÖm reEvolution, 2024
1:38’34” Laura Lutard (Maison de la poésie de Montreuil) lit : Beata Umubyeyi Mairesse, Culbuter le malheur, Mémoire d'encrier, 2024, et Après le progrès, La Cheminante, 2019
1:43’54” Anouk Schavelzon (La Textape) lit : Joëlle Sambi, « Poétesses », et vos corps seront caillasses, L’Arche, 2024
1:48’40” Mona Messine (Débuts) lit : Joëlle Sambi, « Hair poem », ibid.