بودكاست س

الحلقة 61: يارا المصري

AHSF Season 2 Episode 15

كيف يفكر المترجم؟ ما هي أدواته؟ هل يترجم النص مجردًا من خصوصيته الثقافية والتاريخية؟ تحدثنا عن ذلك كله، ضيفتنا المترجمة المصرية يارا المصري.

مترجمة مصرية، درست اللغة الصينية في كلية الألسن جامعة عين شمس في القاهرة، وفي جامعة شاندونغ للمعلمين في مدينة جينان بالصين. نشرت قصصًا ونصوصًا شعرية ودراسات مترجمة عن اللغة الصينية إلى اللغة العربية، في مجلات وصحف منها: مجلة العربي، جريدة الأهرام، الملحق الثقافي لجريدة الاتحاد، أخبار الأدب، وغيرها من الدوريات الثقافية العربية. وصدر لها إلى الآن 13 عملاً مترجماً. 

حصلت على المركز الأول لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، الدورة السابعة 2021 في الترجمة من الصينية إلى العربية، عن ترجمتها لرواية "الحب في القرن الجديد"، وجائزة الإسهام المتميز في الكتاب الصيني العام 2019، والمركز الأول في مسابقة جريدة أخبار الأدب للشباب في الترجمة 2016 عن ترجمتها رواية (الذواقة) للكاتب الصيني "لو وين فو".