物说新语
我们恋物,也喜欢历史,这些毫不起眼的极为珍贵的物件,来叙说这座浮城的故事。
”当物件有了故事,它就不在是身外之物“
这一系列播客节目《物说新语》,我们找来20名各种族、各行各业的新加坡人,在每一集节目中与 我们分享一个私人物件背后的故事,拼凑属于我们的回忆。
Supported by: National Heritage Board
The views expressed here are solely those of the authors in their private capacity and do not in any way represent the views of the National Heritage Board and/or any government agencies.
物说新语
第四集:一张纸和家族的命运
它们的故事,我们的回忆。
新加坡是个善变的城市。我们也许无法保存这个城市的建筑街景,但走进新加坡人的家里,你一定能找到一些有故事的个人收藏,而这些物件往往也折射出新加坡一代代人的生活印记。
这一系列播客节目《物说新语》,我们找来20名各种族、各行各业的新加坡人,在每一集节目中与我们分享一个私人物件背后的故事,拼凑属于我们的回忆。
受访者:张旗闻 | 收藏家
物件:日据时代的人口普查表格
人在战争里的命运,往往是不由自主,一张薄薄的纸,也能牵引出家族绵长的故事。
会走路的博物馆(D'Walking Museum)的策展人张旗闻最独特的收藏,来自家族成员,是一张日据时代的人口普查表格。表格上看似冷冰冰的文字和数字,对张旗闻而言,透露了不少珍贵的信息。
本期《物说新语》,我们邀请张旗闻一起来分享小小纸张里的秘密和奥妙。
In times of war, one’s fate tends to be out of one’s hands, and a flimsy piece of paper can provide a lead to a family’s long and convoluted story.
For Dan Teo, founder and curator of D’Walking Museum, the one historical item which means the most to him came from a member of his clan – a census form dating back to the Japanese Occupation. The letters and numbers on the piece of paper may be cold and lifeless, but for Teo, they contain a lot of valuable information.
In this episode of The Objects that Made Us, Dan Teo reveals the fascinating stories and secrets this piece of paper holds.
制作团队
项目策划:沈帼英、叶孝忠
剪辑:王铭炜
编写音乐:陈明文
脸书账号:
本播客系列《物说新语》由新加坡国家文物局赞助部分制作经费。